Page 31 - Zsiráf Magazin - 2019. április
P. 31
Elsőre talán azt gondolnád, hogy Harry-től
maximum párszaszóul tanulhatsz. Pedig
az angoltudásod erősítésében és a szókin-
csed növelésében is tökéletes társad lesz.
Hiszen nincs annál hatékonyabb, mint ami-
kor szórakozva tanul az ember. Ebben pe-
dig a varázslónövendék izgalmas kalandjai
sokkal többet tudnak segíteni, mint a világ
összes nyelvkönyve együtt.
És nem csak a Harry Potter könyvekre gon-
dolok. Hangoskönyvekkel és filmekkel kiegé-
szítve a tanulási lehetőségeid majdnem olyan
korlátlanok, mintha rendelkeznél a legendás
Bodzapálcával.
Szóval itt az ideje, hogy elmondj egy varázs-
igét az angoltudásodért!
Ö S SZ E G Y Ű J TÖT T E M
N EK ED 7 V A R Á Z S L A T O S
K I F EJ E Z ÉS T ÉS I D I Ó M Á T ,
H O G Y Ú G Y T A N U L H A S D
A Z A N G O L T , M I N T E G Y
R O X F O R T O S D I ÁK :
1. WAVE A MAGIC WAND 2. PULL A RABBIT OUT OF A HAT
Jelentése: Könnyen megoldani egy problé- Jelentése: Minden akadály ellenére varázs-
mát (szó szerinti fordításban: előrántani a varázs- latosan elérni a kívánt ereményt (szó szerinti
pálcát) fordításban: előrántani a nyuszit a kalapból)
English definition: An easy way to solve English definition: To get magical results;. to
a problem, often used in negative situations. get results against the odds.
Example (példamondat): I wish I could wave Example (példamondat): Can we pull a rabbit
a magic wand and make all your troubles go out of the hat and hit our deadline?
away, but I can’t. There’s no way they will win now unless they
pull a rabbit out of the hat.
Szerencsére Roxfortban, már az elsősök
megtanulják, hogyan kell használni a varázs- Harry, Hermione és Ron mesterként űzték
pálcát sikeresen. a “nyuszik kalapból való kihúzását”, hogy elke-
rüljék a kellemetlen szituációkat.