Page 25 - Zsiráf Magazin - 2017. december
P. 25
A viharos évszázadokon át a két nyelv folyamatosan befolyásolta egymást, így mára –
durva becslések szerint – az angol szavak 30%-a valamilyen úton-módon francia eredetű.
1. Oeuvre [əːvr(ə)] – MŰ, ÉLETMŰ
I’m quite fond of Hundertwasser, especially
his early oeuvre gets me. = Eléggé kedvelem
Hundertwasser-t, kifejezetten a korai munkái 2. Entrepreneur [ɒntrəprəˈnəː]
nyűgöznek le. – VÁLLALKOZÓ
Tudom, egyből egy borzasztónak tűnő szó- Many great entrepreneurs had lived so far, but
val kezdem a listát. De ha már francia nyelv, Elon Musk has to be the cream of the crop.
legalább egy olyan szónak szerepelnie kell, = Sok nagy vállalkozó élt már, de Elon Musk
ami a művészeti világhoz kötődik. Mindenféle bizonyára a legnagyobbak közt is az első.
műre érthető, legyen szó festészetről, szob-
rászatról, zenéről, irodalomról, sőt, akár átvitt Vannak szavak, amelyeket már szinte uná-
értelemben valami olyasmiről, amire kifeje- sig ismerünk – ilyen a „businessman/
zetten büszke vagy. businesswoman” is. A francia erede-
tű entrepreneur (vigyázz, az eleje “entre”
A lényeg, hogy valamilyen alkotói (hosszabb) és nem “enter”) szó másik nagy előnye,
folyamat eredményét jellemezzük ezzel hogy könnyen ragozható, így egy szótő-
a szóval. ből sokkal több, különböző szófajú szót
kaphatunk, mintha a business szót hasz-
Szinonimák, rokon szavak: work, canon nálnánk (pl: entrepreneurship – vállalkozás;
entrepreneurial (spirit) – vállalkozói (szellem).
Szinonimák, rokon szavak: business person,
enterpriser, tycoon
3. Debris [ˈdɛbriː / ˈdeɪbri] – TÖRMELÉK,
RONCS, ROM
As the dust settled, nothing but debris
remained at the demolition site. = Ahogy
a por leülepedett, csupán törmelék maradt
a robbantási területen.
Főleg híradásokban találkozhatsz ezzel a szó-
val, itt ezért (is) szerepel. A legzavaróbb ebben
a szóban, hogy míg a helyesírása egyszerű-
nek tűnhet, a kiejtése okozhat némi kavaro-
dást, mivel a szó végi “s” néma.
Szinonimák, rokon szavak: rubble, waste,
rubbish