Page 18 - Zsiráf Magazin - 2018. február
P. 18
KÍNAI
Brainwashing
Először furcsa lehet, nem igazán hangzik kínai szónak, de van egy tuti ma-
gyarázat, ami után te is elhiszed, hogy ez egy kínai szó. A „brainwashing”
egy szószerinti fordítás a kínai 洗腦 (xǐ nǎo) szónak, amit a kínaiak
a koreai háború alatt használtak az agykontroll kifejezésére.
Ketchup
A ketchupról a legtöbben azt gondolják, hogy amerikai szó, de a követ-
kező szóból ered: 茄汁 (qié zhī), ami „tomato sauce”-t jelent.
FRANCIA
A franciák hatalmas befolyást gyakoroltak Dance
az angol nyelvre, és számtalan francia szót “Dance” a régi francia igéből, a „dancer”-ből
használnak az angolok. Ez pedig jórészt származik.
az 1066-ban történt normann hódításnak kö-
szönhető, de sok más tényező is hozzájárult Dragon
a folyamathoz. Rengeteg állatnév jött a francia nyelvből. Pél-
dául a „dolphin”, „squirrel” és persze ezek kö-
Art zött vannak mítikus és kitalált állatok is, mint
Igaz, hogy az „art” szó eredetileg latin, de például a „dragon” és a „griffin”.
a franciákon keresztül jutott el az angol nyelv-
hez. Fruit
A “fruit” szó a régi francia nyelven keresztül
Beef jutott el az angolokhoz.
“Beef” eredetileg a „boef” francia szóból ala-
kult ki az angol nyelvben. Liberty
A „liberty”, vagyis szabadság az angolok gyak-
ran használt szava is francia szóból ered.
Music
A „music” szó gyökerei a görög és latin nyel-
vekhez nyúlnak vissza, de még mielőtt elért
az angolokhoz a franciák már rég használták.
Very
Igen, ez az egyszerű szó is a franciákon ke-
resztül jutott el az angolokhoz. Eredetileg
a „very” jelentése „true” volt.